Wat zei Lavrov over Russische inmenging in Oekraïne?

Verschillende media meldden gisteren dat Rusland heeft meegevochten in het oosten van Oekraïne, waarbij men zich baseert op uitspraken die de Russische minister van Buitenlandse Zaken, Sergei Lavrov, zou hebben gedaan. Maar nu blijkt dat de Engelse vertaling van wat hij gezegd heeft niet overeenkomt met de woorden die Lavrov zelf heeft uitgesproken.

Lavrov heeft weliswaar gezegd dat Rusland bij het conflict betrokken was, maar de bewoording die hij gebruikte hoeft niet te betekenen dat Rusland heeft meegevochten in de strijd tussen het regeringsleger uit Kiev en de strijders van de pro-Russische separatisten. Voormalig journalist en auteur Kerst Huisman kent de Russische taal en gaf de volgende verklaring tegenover Geotrendlines.

Wat Sergei Lavrov nou eigenlijk letterlijk heeft gezegd is het volgende: ‘До сих пор слышу критику о том, что мы зря ввязались в конфликт на Донбассе’. Dat betekent: ‘Nog steeds hoor ik kritiek dat wij ons hebben gemengd in het Donbass conflict’. Het Russisch kent soms allerlei nuanceringen, waar het Nederlands slechts een betekenis kent. Dat ‘inmengen’ kan een heleboel betekenissen hebben, maar hoeft bepaald niet te slaan op militaire interventie. Het is ‘deelname’ en dat kan ook diplomatiek en humanitair zijn.

Dat laatste is zeker het geval, denk aan die kolonnes vrachtauto’s met voedsel die vanuit Rusland het in nood verkerende Donbassgebied binnenreden. Ja, dat is ook inmenging. Maar niet met tanks en kanonnen. Lavrov is ook veel te voorzichtig en te hoffelijk om zo’n enormiteit te kunnen debiteren. Maar ondanks het feit dat de redacteur die juiste betekenis van de uitspraak van Lavrov er nog even in heeft gevlochten, gaat het bericht verder gewoon door op de oorspronkelijke RTL-toon van gisteren, toen dat er nog niet bij stond. Dat zoiets in de LC heel onnadenkend is gebeurd, blijkt uit de tendentieuze kop. Maar Rusland heeft helemaal niets bekend.